Friday, June 8, 2007

Letras Latinas Announcment

But first---and related to the announcement---this:

The very first project I conceived of, and embarked on, after I joined the Institute for Latino Studies (ILS) in the summer of 2003 was the Andrés Montoya Poetry Prize.

What inspired it?

First: the success of, and idea behind, the Cave Canem Poetry Prize---the highly regarded first book prize for African American poets. During the months leading up to announcing the creation of the prize, I had several phone conversations with Carolyn Micklem, who then served as Executive Director of Cave Canem. She was a wonderful resource, and I'm very grateful for the advice she provided. (And it's now nice to have as a colleague here at Notre Dame one of the co-founders of Cave Canem, Cornelius Eady).

But it didn't happen overnight. The Andrés Montoya Poetry Prize wouldn't have been possible without the support and collaboration of a number of people. First, I ran the idea by ILS' Publications Manager, Caroline Domingo. With her support we approached Gil Cárdenas, the director of the ILS. Once he was persuaded, we needed to get University of Notre Dame Press on board. Caroline Domingo sat down to lunch and made the sell to Barbara Hanrahan, who heads Notre Dame Press. With the green light from her, we returned to Gil's office. There we were, Caroline and I, as Gil picked up the phone to call Malaquias Montoya---the father of the late Andrés Montoya, and distinguished Chicano artist: we needed the family's blessing to name the prize. It was a special moment when Gil told Malaquias that the Institute for Latino Studies at the University of Notre Dame wanted to honor the memory and work of his son. Why Andrés? Connections: I fell in love with Andrés' book, The Iceworker Sings (Bilingual Press, 1999) while at UC Davis. The ILS was founded in 1999. The ILS' first visiting fellow was Malaquias Montoya. Malaquias Montoya taught and teaches at UC Davis. Why Robert Vasquez as the first final judge? Once again, connections: Robert grew up in Fresno. Andrés grew up in Fresno. Robert was a visiting writer at UC Davis while I was there. I loved Robert's book, At the Rainbow (University of New Mexico Press, 1995).

Second: despite the existence of the Chicano/Latino Literary Prize at UC Irvine, it only got around to poetry every four years, and even when it did, book publication was never a sure thing. Case in point: the last time the poetry winner of the Chicano/Latino Literary Prize resulted in a book was The Iceworker Sings (Bilingual Press, 1999) by Andrés Montoya! The manuscript was chosen by Francisco X. Alarcón. Since then, there have been two poetry winners. Arte Público Press declined to publish Jose T. Espinosa-Jacome the winner back in 2001. Thankfully, the most recent winner, Javier O. Huerta, will have his book, Some Clarifications y otros poemas, published this Fall with Arte Público. But two books in eight years just doesn't cut it.

And so: the Andrés Montoya Poetry Prize---the only initiative in the United States that specifically and intentionally supports the publication of a first book by a Latino or Latina poet. What does the winner get? First: a standard book contract with University of Notre Dame Press. Second: $1000. Third: a reading, with the final judge, at the University of Notre Dame---specifically, at the Regis Philbin Studio Theatre ("the black box"), which is part of Notre Dame's DeBartolo Performing Arts Center (DPAC). And now a fourth item: something I am not at liberty to officially disclose yet. But I will say this: it will involve three partner organizations, and it will involve writing residencies in the midwest. More soon on that front.

How has the prize done so far? Robert Vasquez chose El Paso native Sheryl Luna's Pity the Drowned Horses (University of Notre Dame Press, 2005), a book that went on to be featured in Poets&Writers and was a finalist for the Colorado Book Prize. Valerie Martínez, our second final judge, chose El Paso native Gabriel Gomez's The Outer Bands (University of Notre Dame, 2007)---which is due out this August! (Note: the prize is awarded every other year to give the winning book some elbow room.)

Although the exact deadline for the third edition of the prize has not been set, it will be in late January of 2008. And, as always, there is no entrance fee.

And now, the Letras Latinas announcement

(drum roll):

The final judge of the third edition of the Andrés Montoya Poetry Prize will be the distinguished artist who delivered the following speech, which I share with you below, with his permission:


Martín Espada
May 19, 2007

To the graduates, their families, the faculty and staff of Hampshire College: Congratulations. I would particularly like to salute the Baldwin Scholars graduating today. James Baldwin delivered the commencement address here at Hampshire twenty-one years ago. That day, he said: “The reality in which we live is a reality we have made, and it’s time, my children, to begin the act of creation all over again.”

In that spirit, I welcome you to the Republic of Poetry. The Republic of Poetry is a state of mind. It is a place where creativity meets community, where the imagination serves humanity. The Republic of Poetry is a republic of justice, because the practice of justice is the highest form of human expression. This goes beyond the tired idea of “poetic justice,” because all justice is poetic.

In the words of Walter Lowenfels, “everyone is a poet, a creator, somewhere, somehow…It’s in the sense of helping to create a new society that we are poets in whatever we do. And it is our gesture against death. We know we are immortal because we know the society we are helping to build is our singing tomorrow.”

You, the graduates of Hampshire, are the poets of this republic. I do not mean that you must act like a stereotypical poet. You do not have to borrow money from your friends and pretend to be in a coma the next time you see them. You do not have to wear a coat three sizes too large so you can shoplift books. You do not have to drink until you lose control of your bladder. You do not have burst into tears at the sight of a mayonnaise jar because you love the letter M. You do not have to lock yourself in the bathroom and refuse to come out because your haiku is too short. You do not have to speak in riddles like Woody Allen’s fictional poet, Sean O’Shawn, considered “the most incomprehensible and hence the finest poet of his time.”

I know you can build your own Republic of Poetry, because I have seen it. I saw it in Chile, where the citizens overcame seventeen years of military dictatorship to rebuild their democracy, ultimately electing a socialist woman president. (If the people of Chile can survive nearly two decades of General Augusto Pinochet and take their democracy back, then we can take our democracy back too.)

Chile is a nation of poets, and in Chile poetry is inseparable from the struggle for democracy. When I visited Isla Negra and the home of the great poet Pablo Neruda, I remembered an incident that took place there after the military coup of September 11, 1973 (the first 9/11). I wrote a poem about it called, “The Soldiers in the Garden.”

After the coup,
the soldiers appeared
in Neruda's garden one night,
raising lanterns to interrogate the trees,
cursing at the rocks that tripped them.
From the bedroom window
they could have been
the conquistadores of drowned galleons,
back from the sea to finish
plundering the coast.

The poet was dying;
cancer flashed through his body
and left him rolling in the bed to kill the flames.
Still, when the lieutenant stormed upstairs,
Neruda faced him and said:
There is only one danger for you here: poetry.
The lieutenant brought his helmet to his chest,
apologized to señor Neruda
and squeezed himself back down the stairs.
The lanterns dissolved one by one from the trees.

For thirty years
we have been searching
for another incantation
to make the soldiers
vanish from the garden.

In the Republic of Poetry there is no war, because phrases like “weapons of mass destruction,” “shock and awe,” “collateral damage” and “surge” are nothing but clichés, bad poetry by bad poets, and no one believes them. They bleed language of its meaning, drain the blood from words. You, the next generation, must reconcile language with meaning, restore the blood to words, and end this war.

At the beginning of the last century, governments used other words to justify and celebrate war. There was the Latin phrase: Dulce et Decorum est Pro Patria Mori (how sweet and decorous it is to die for one’s country). The poet Wilfred Owen, who died at age twenty-four in the First World War, knew better. Here he describes the effects of poison gas at the front:

If in some smothering dreams you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil’s sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Obscene as cancer, bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,--
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est
Pro patria mori.

You must always call “the old Lie” by its name. If you do, then you will build this republic on the highest ground. Remember: Your language is powerful precisely because it is not the language of power.

The Republic of Poetry has no borders. In this republic no human being is illegal. In this republic no one is thrown on the other side of the fence after building the fence. Every time the fence goes up, you must tear it down.

In this republic, there is no official language, because all languages are poetic. En la República de la Poesía se habla español. Listen to the voice of Jorge the church janitor, an immigrant from Honduras, in this poem I wrote for him:

No one asks
where I am from,
I must be
from the country of janitors,
I have always mopped this floor.
Honduras, you are a squatter's camp
outside the city
of their understanding.

No one can speak
my name,
I host the fiesta
of the bathroom,
stirring the toilet
like a punchbowl.
The Spanish music of my name
is lost
when the guests complain
about toilet paper.

What they say
must be true:
I am smart,
but I have a bad attitude.

No one knows
that I quit tonight,
maybe the mop
will push on without me,
sniffing along the floor
like a crazy squid
with stringy gray tentacles.
They will call it Jorge.

This little drama did not take place at a church in Alabama. This took place at a church in that bastion of liberalism, Harvard Square. We must keep our own churches, and houses, clean. Speaking of which, let us thank the janitors of Hampshire College.

In the Republic of Poetry, everyone has shoes. Here we have Jack Agüeros and his “Psalm for Distribution:”

on 8th Street
between 6th Avenue and Broadway
there are enough shoe stores
with enough shoes
to make me wonder
why there are shoeless people
on the earth.

You have to fire the Angel
in charge of distribution.

You, the next generation, have to fire the Angel in charge of distribution. To accomplish this, you may have to fire the president, or a senator, or a governor; you have that right in a democracy. However, they are also representatives of a larger economic system. You must radically transform that system so that everyone has shoes, so that everyone has the opportunity to realize his or her full human—that is to say, poetic—potential. Walter Lowenfels sums it up: “When the tragedy of the world market no longer dominates our existence, new gradations of being in love with being here will emerge.”

Any republic should be measured by the way it treats its most vulnerable people. Make sure that compassion is the guiding principle of your republic, the pulse of your poetry. Walt Whitman, the bard of prisoners, prostitutes, and slaves, insists that, “whoever walks a furlong without sympathy walks to/ his own funeral dressed in his shroud.”

To dwell in the Republic of Poetry you must continue to read and ask questions. You graduate today, but in fact, you should never stop being a student, never stop asking, doubting,
dissenting, or the republic dies. This was never more true than today, in the age of the Illiterate Presidency.

In the Republic of Poetry your vote counts, because the voting machines actually work. In this republic your dollars pay for schools and hospitals instead of bullets and bombs, because every poem by our greatest poets is scientific proof that living is better than dying.

Now, for those graduates who think there are no more assignments, I have news: The Republic of Poetry is hard work. Poets re-write what they have already re-written, and stay up all night to do it. We are insomniac zombies. In fact, I am presently working on a screenplay called, “Night of the Living Dead Poets’ Society.”

Such will be the case for you, too, if you want to live in a more democratic—and thus, poetic—world. Marge Piercy captures the joy of sitting through one more meeting with yet another committee:

This is true virtue: to sit here and stay awake,
to listen, to argue, to wade on through the muck
wrestling to some momentary small agreement
like a pinhead pearl prized from a dragon-head oyster.
I believe in this democracy as I believe
there is blood in my veins, but oh, oh, in me

lurks a tyrant with a double-bladed ax who longs
to swing it wide and shining, who longs to stand
and shriek, You Shall Do as I Say, pig-bastards.
No more committees but only picnics and orgies
and dances. I have spoken. So be it forevermore.

In the Republic of Poetry, the poet is the true self, whoever that may be. The poet within us rebels against conformity, decorum and obedience, saying the unsayable before the moment passes. I give you Julia de Burgos, who confronts herself—the false self—in this poem:

Who rises in my verses is not your voice. It is my voice,
because you are the dressing and the essence is me;
and the most profound abyss is spread between us.

You, honey of courtesan hypocrisies; not me;
in all my poems I undress my heart.

You are like your world, selfish; not me,
who gambles everything betting on what I am.


You curl your hair and paint yourself; not me;
the wind curls my hair; the sun paints me.


You in yourself have no say; everyone governs you;
your husband, your parents, your family,
the priest, the dressmaker, the theatre, the dance hall,
the auto, the fine furnishings, the feast, champagne,
heaven and hell, and the social “what will they say.”

Not in me, in me only my heart governs,
only my thought; who governs in me is me.

The Republic of Poetry is a place where, as Walt Whitman says, “your very flesh shall be a great poem.” It is a place where you are your own greatest creation, your own most inspired invention. It is a place where you make of your life an epic poem. You may discover that medicine is your poetry, or law is your poetry, or education is your poetry, or journalism is your poetry, or music is your poetry, or poetry is your poetry.

The Republic of Poetry is a place of miracles. You carry the engine of miracles with you everywhere, in your head, and don’t even realize it. Pablo Neruda fell down, hit his head, and had an epiphany:

How often in my mature years,
in travels, in love affairs,
I examined every hair,
every wrinkle on my brow,
without noticing the grandness
of my head,
tower of thought,
tough coconut,
calcium dome
the clockworks,
thick wall
treasures infinitesimal,
arteries, incredible
pulses of reason, veins of sleep,
gelatin of the soul,
the miniature ocean
you are,
proud crest
of the mind,
the wrinkled convolutions
of undersea mountains
and in them
will, the fish of movement,
the electric corolla
of stimulus,
the seaweed of memory.

You who believe in this republic will be accused of daydreaming and utopianism. To these crimes you must plead guilty as charged. Tell them: Yes! I did it! I was daydreaming of a more just world instead of something more age-appropriate
and consumer-oriented, like a $200 pair of Nikes.

This is Eduardo Galeano on the subject of utopia: “She’s on the horizon…I go two steps closer, she moves two steps away. I walk ten steps and the horizon runs ten steps ahead. No matter how much I walk, I’ll never reach her. What good is utopia? That’s what: it’s good for walking.”

A century ago, when your father’s grandfather was a child, the eight-hour workday was utopian; the eradication of polio was utopian; the end of lynching and segregation in the South was utopian. The next generation writes the poetry of the impossible.

You will make the impossible possible. Yet, no change for the good ever happens without being imagined first. The last poem today is about the bread of the table, the bread of poetry, the bread of justice, the bread of this republic. It’s called, “Imagine the Angels of Bread:”

This is the year that squatters evict landlords,
gazing like admirals from the rail
of the roofdeck
or levitating hands in praise
of steam in the shower;
this is the year
that shawled refugees deport judges
who stare at the floor
and their swollen feet
as files are stamped
with their destination;
this is the year that police revolvers,
stove-hot, blister the fingers
of raging cops,
and nightsticks splinter
in their palms;
this is the year
that darkskinned men
lynched a century ago
return to sip coffee quietly
with the apologizing descendants
of their executioners.

This is the year that those
who swim the border's undertow
and shiver in boxcars
are greeted with trumpets and drums
at the first railroad crossing
on the other side;
this is the year that the hands
pulling tomatoes from the vine
uproot the deed to the earth that sprouts the vine,
the hands canning tomatoes
are named in the will
that owns the bedlam of the cannery;
this is the year that the eyes
stinging from the poison that purifies toilets
awaken at last to the sight
of a rooster-loud hillside,
pilgrimage of immigrant birth;
this is the year that cockroaches
become extinct, that no doctor
finds a roach embedded
in the ear of an infant;
this is the year that the food stamps
of adolescent mothers
are auctioned like gold doubloons,
and no coin is given to buy machetes
for the next bouquet of severed heads
in coffee plantation country.

If the abolition of slave-manacles
began as a vision of hands without manacles,
then this is the year;
if the shutdown of extermination camps
began as imagination of a land
without barbed wire or the crematorium,
then this is the year;
if every rebellion begins with the idea
that conquerors on horseback
are not many-legged gods, that they too drown
if plunged in the river,
then this is the year.

So may every humiliated mouth,
teeth like desecrated headstones,
fill with the angels of bread.


The first time I heard Martín Espada read his poetry was in 1988 at Small Press Traffic on the corner of 24th and Guerrero in San Francisco, two blocks from the house I was raised in on Fair Oaks. He was reading from Trumpets from the Islands of their Eviction (Bilingual Press, 1987). The second time I saw him, he was reading from The Republic of Poetry (W.W. Norton & Company, 2006), a recent finalist for the Pulitzer Prize, at the invitation of the Poetry Foundation in Chicago this past March.

Martín Espada is arguably Latino poetry's most visible ambassador at the moment. Needless to say, Letras Latinas is immensely honored to have such a distinguished writer serve as the next final judge of the Andrés Montoya Poetry Prize. Please stay tuned as more details of the prize unfold. In the meantime, to learn more about Martín, visit his web site.


javier said...

Hey Francisco: Just wanted to say that Jose T. Espinosa Jacome's book Las Bicicletas de Boulder (which is the one that won the UCI prize) was published by Ediciones Eon in 2006.

I'm not trying to argue against your point; I agree that the Andres Montoya is filling a great need, and I thank you for that. I just wanted to make sure that everyone interested in latino literature knows about this book and reads it and discusses it.

Suzanne said...

Espada?! Outstanding!!

You know, Francisco I don't think I ever told you how much I love Sheryl's book -- it's one of my favorites.

Francisco Aragón said...

Thanks for that clarification. I guess what I was referring to---because I remember the call for that edition of the prize specifically---was that Arte Publico had first refusal rights, and they refused: their editor, at a dinner, specifically told me so. I'm just glad your manuscript DID get picked up by them.

Francisco Aragón said...

Thank you for the comments Suzanne. Please feel free to start spreading the word about the third edition of the Andrés Montoya Poetry Prize and that Espada is the judge.

José T. Espinosa-Jácome said...

Distinguido Señor Aragón:

Me enteré casualmente de la reseña en que gentilmente se refiere a mi persona y a mi libro Las Bicicletas de Boulder premiado por la Universidad de California Irvine de una manera harto peculiar. Una amiga muy querida me preguntó si conocía su cita y me dio la dirección. Le agradezco la magnífica labor intelectual que lleva a cabo desde Notre Dame.

Le agradecería me pusiera en contacto con el señor Javier, quien le indicó sobre la publicación de mi libro al cual ha rodeado un clima del Arcano desde su premiación, ya que llegó en un contorno sumamente trágico y el desarrollo de la publicación ha sobrepasado niveles de escándalo por razones desconocidas.

No me considero supersticioso, pero sí he sido testigo presencial de lo que el prejuicio de algunas naturalezas humanas puede afectar ya sea para bien o para mal. En mi caso afortunadamente ha sido para bien. En efecto, me sorprendió saber por palabras suyas que el editor de Arte Público le había hecho saber personalmente su rechazo a la publicación. Tuve el honor de que después de la ardua labor que año con año realizan los estudiantes de la Universidad de California en la revisión y elección de los manuscritos, el juez finalista —un intelectual, poeta y pintor, de prestigio reconocido internacionalmente ya que el Fondo de Cultura Económica le publicó en pleno Renacimiento Chicano una antología excelente–, Tino Villanueva, se inclinó generosamente por otorgarme la Presea del año en que gané.

Me llamó la atención que usted estuviese enterado de que Arte Público había rechazado la publicación de mi libro. Ya, el mismo rechazo, que por correo electrónico por parte del Señor Canelos y su Asistente había recibido sin darme razón específica, me desconcertó; me sorprendía, y no puedo negar que también desalentaba, sobre todo cuando, según tenía entendido existía un contrato de por medio, ya que con anterioridad la publicación del premio se llevaba a cabo a través de la editorial de la Universidad de Arizona. No tengo el honor de conocer a nadie en Arte Público, ni conocimiento de que yo personalmente haya efectuado alguna maniobra que pudiese ofender a tan afamada Institución. Las autoridades en California que me notificaron finalmente, me dijeron que el señor Canelos se negaba a publicar poesía porque no tenía mercado; por la misma razón la nota de usted me ha afectado doblemente, ya que si mal no entiendo, de acuerdo con sus propias palabras, el libro premiado posteriormente si está en vías de publicación: “Arte Público Press declined to publish José T. Espinosa-Jácome the winner back in 2001. Thankfully, the most recent winner, Javier O. Huerta, will have his book, Some Clarifications y otros poemas, published this Fall with Arte Público.”

Sus razones tendrán y deseo que la fortuna como siempre, les beneficie. Las Bicicletas de Boulder está casi agotado; me comunicó hace un año la jefe de ventas de la editorial EON en México D. F., y sorpendido le dije: vaya, qué bueno, pero resulta extraño, la poesía no se vende. Pues sí me respondió, pero en este caso me lo han pedido mucho.
Mil gracias por su atención. Y lo invito a que visite: