Showing posts with label Poets at ND. Show all posts
Showing posts with label Poets at ND. Show all posts

Sunday, April 22, 2012

Emma Trelles and Silvia Curbelo @ ND



In a way I have been connected with Letras Latinas from the moment I conceived of myself as a writer. I started writing poems—or rather those early attempts at poetry and which one has the courage to call poems—in 2006 as a senior in high school. Poems that I then would go on to submit to that year’s edition of the Andrés Montoya Poetry Prize, which of course I did not win. On Monday the 16th I did have the honor of introducing the winner of the fourth edition of the Andrés Montoya Poetry Prize, Emma Trelles, who read alongside judge, Silvia Curbelo at McKenna Hall, the building housing the Institute for Latino Studies here at Notre Dame.

Judge, Silvia Curbelo


Silvia Curbelo is the author of three collections of poetry. She has received poetry fellowships from the NEA, the Florida Division of Cultural Affairs, the Cintas Foundation and the Writer's Voice. Awards include the Jessica Nobel Maxwell Poetry Prize from American Poetry Review and the James Wright Poetry Prize from Mid-American Review. A native of Cuba, Silvia lives in Tampa, FL, and is editor for Organica magazine. In 2010 she served as judge for the Andrés Montoya Poetry Prize and selected Emma Trelles’ winning manuscript Tropicalia for the prize, which was recently announced a finalist for the Foreword Book of the Year Awards.

Reading from her debut collection The Secret History of Water (Anhinga Press, 1997) of which Carolyn Forché said: “In Curbelo’s intimate telling, even water in a drinking glass is “river beginning to be named.” This is a compelling first collection of necessary poems.” In a reading of lush and sensuously lyric poems, Curbelo summoned to testify the body of water that separates an archipelago of human lives, as in “Balsero Singing” where despite being on a precarious raft at sea,

“The sunlight
is incidental, falling
all around him like a word
or a wing. In another dream

he is dancing in a cottage by the sea
and music is language he has just
learned to speak, the cool yes

of her throat. The sky goes on
 for days with its one cloud waving,
the song lifting him like a sail.”  

            [More poems here.]

*

Of Tropicalia (University of Notre Dame 2011) Silvia Curbelo wrote: “Tropicalia is first and foremost, an atmosphere. Walking into these poems, one enters a soundscape where something akin to a heavy brass line underscores the scenery….Visually, the effect is pure motion, a long camera sweep of overpasses and street signs, tract houses, palm trees, gardens, weeds—all blown through with a language that is insistent as a hot summer breeze.”  For me hearing Emma read her poems allowed me to rediscover that courage that first drove me to call my poems, poems:

“I hope you never read my poems.
 I do not care for the sweet wine you serve
warm from the pantry, or the email you sent
about a savior at the supermarket.”

Emma reminds me that the poet besides being driven by a desire to communicate is also driven by the sheer force of vocation. Emma’s vocation gives a poetry, that as Campbell McGrath points out in a blurb for Tropicalia, where the world “may not always look better” but is “ a better place for all lovers of poetry, thanks to her [Emma’s] rich and heartfelt book.”

In 2012 Emma Trelles was named winner of the fourth edition of the Andrés Montoya Poetry Prize for her winning manuscript Tropicalia. Twice nominated for a Pushcart and the recipient of a Green Eyeshade award for art criticism, she has been a featured reader at the O, Miami Poetry Festival, the Miami Book Fair International, and the Palabra Pura series in Chicago. She received her MFA  from Florida International University and is a regular contributor to the Best American Poetry blog.

Emma Trelles


            [Listen to Emma read here.]

Sunday, February 19, 2012

Daniel Borzutzky @ ND


This just-passed Valentine’s Day, Chicago-based Chilean-American poet and translator, Daniel Borzutzky—a palabra pura reader featured at the guild literary complex—kicked-off the 45th edition of the Notre Dame Literary Festival.  The Notre Dame Literary Festival, formerly known as the Sophomore Literary Festival, is “one of the most illustrious and unique of the all the school’s traditions, and one of the most distinguished reading series on any college campus. To begin with, it was almost entirely student-conceived [previous organizers include John Philip Santos—as an undergrad at Notre Dame]…. In the forty years since it began, the festival has brought many giants of the literary world to Notre Dame.  Tom Stoppard, Allen Ginsburg, Jose Luis Borges, Arthur Miller, Gwedolyn Brooks, Czeslaw Milosz…the list goes on" (from 45th Notre Dame Literary Festival program).

Daniel Borzutzky is the author of The Book of Interfering Bodies (Nightboat, 2011); The Ecstasy of Capitulation (BlazeVox, 2007) and Arbitrary Tales (Ravenna Press, 2005). His translations include Jaime Luis Huenún’s Port Trakl in 2008 and Raúl Zurita’s Song for his Dissapeared Love in 2010 and both published by Notre Dame’s very own Action Books. Daniel's writings and translations have appeared in numerous anthologies and publications. He lives in Chicago and teaches in the English Department at Wright College.

And keeping up with tradition, this inaugural reading was opened up by a moving and serious and funny poetry reading (“I did it. I touched the art work,” declares a student in a poem written in the voice of a museum curator) by Notre Dame undergraduates and organizers of the festival.  Reading from The Book of Interfering Bodies Daniel opens up his reading with the following epigraph:

“It is therefore crucial to find a way of routinizing, even bureaucratizing the exercise of imagination.” –The 9/11 Commission Report

In a torrent of music and body parts, Daniel’s poems are a powerful and disturbing parable about bureaucratizing the exercise of the imagination:

“And so as to better understand the future, the bureaucrats, at the beginning
 of the third stanza, memorize Tyger! Tyger! burning bright!

And in the next line the bureaucrats express great empathy for the refugee
boy, who informs the through subliminal messages that he was put on this
earth for no other reason then to suffer.

I am trying to avoid lyricism, the speaker states parenthetically, and hopefully
I have been successful, but I am hindered by the fact that every few lines
or so blood drips from the boy’s stumpy arm into a sonorous puddle of
ghost voices.” 

In this reading of books—many of the poems read were poems titled “the book of …”—books made of flesh and holes and collapsing nations, nothing remains unblemished, not even poetry itself; like the Chilean poet Raúl Zurita scarring his cheek by self-inflicted injury—poetry too is made to suffer the grotesque sociopolitical realities of our times. This is beautiful and repulsive all at once. It begs the question: if political violence is the reality of our times, and if this violence is grotesque why shouldn’t poetry also be immersed in this pain? If violence is a grotesque act of dismembering why shouldn’t poetry also be butchered, and hacked and split on the table?

To read more Borzutzky click here.  




Opening Audience

Undergraduates open with poetry reading.


Daniel Borzutsky reading from his Book of Interfering Bodies